En gyllene kväll
29 juni, 2005
Vissa kvällar är bara gyllene som t.ex. den här. Då är
det trevligt att sitta nere i hamnbaren och äta gott.

Vissa kvällar är bara gyllene som t.ex. den här. Då är
det trevligt att sitta nere i hamnbaren och äta gott.
Stiger man iland på en liten dansk ö blir man nödd till att förr eller senare försöka ge sig i kast med lokalbefolkningens språk. På så sätt fångade den lilla ön Ærø mig med sina sju dialekter och ett samfund som inte precis liknar något annat inom det övriga Danmark.

Med i bagaget från bokmässan i Göteborg, på en liten lapp hade jag nedskriven en mejladress till en uppenbarligen vettig och tidsmedveten ”byråkrat” vid det danska Kulturministeriet, en man som då nyligen hade startat en inofficiell epostlista om det danska språket ”Sprogklummen”. (Utdrag från hans senaste ”veckomejl 27/6-05″).
Ulvetimen
Under en frokost forleden var der en, der sagde til mig, at hun kunne huske ordet ulvetimen brugt i en anden betydning end den i dag gængse. Normalt bruges ordet jo om tiden om eftermiddagen før aftensmaden, hvor forældre og børn vender hjem, trætte fra arbejde og skole/institution – og i overført betydning om et konflikttidspunkt.Jeg kunne ikke på siddende stol komme i tanke om den tidligere betydning, men lovede at prøve at finde ud af noget.
Det mest nærliggende sted at slå den slags op er i Pia Jarvads Nye Ord. Ordbog over nye ord i dansk 1955-1988. Den beskriver både nye ord og vendinger og nye betydninger af gamle ord. Som så ofte før kunne bogen også denne gang give mig svar. I den står, at ordet første gang er kommet ind i dansk i 1968 som en oversættelse af titlen på en film af Bergman, Vargtimmen. Han har selv givet ordet denne forklaring: ’Det er timen mellem nat og gry, det er timen hvor de fleste mennesker dør, hvor søvnen er dybest, hvor mareridtene er livagtigst’.Den nye betydning er ifølge samme ordbog første gang registreret i 1983 og må vist i dag betragtes som enerådende. Det Danske Sprog- og Litteraturselskabs Korpus 2000 har i hvert fald kun denne betydning registreret. DanskOrdbogen fra 1999 har begge betydninger med, mens Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, 2. udgave, 3. oplag, fra 2003 udelukkende har den gamle betydning. Nudansk er vist ikke altid helt nudansk. Det skal blive spændende at se, hvad Den Danske Ordbog skriver, når bindet med U kommer senere på året.
Ulvetimen må altså regnes blandt de for tiden så omtalte pendulord; og mon det ikke blandt dem kan være det, der har eksisteret kortest tid i dansk. Men hvorfor har ordet skiftet betydning? Det har jeg et gæt på: Med tiden har folk glemt filmen og dermed baggrunden for ordet. Derimod huskes stadig ordet ulvetider, som vi har haft i 1.000 år. Det kendes fra Vølvens spådom og betyder ’hård tid med f.eks. krise, sult eller undertrykkelse’. Det er i hvert fald nærliggende at bruge ordet ulvetider om ’den nye ulvetime’. Mon ikke det er forklaringen?
Sprogklummen holder ferie til 8. august. Jeg ønsker læserne en god sommer, men gerne med enkelte regnvejrsdage, så der bliver lejlighed til at fundere over sproget.
Det är ett exempel på de skojigaste och mest intressanta mejl som jag tidigt varje måndag sedan dess har fått. Det är alltså inte nog med att försöka lära sig ordböcker, en oförståelig grammatik och olika uttalsregler, för att lära sig ett språk.
Denne man vid det danska Kulturministeriet, Svend Heltoft har genom sin epostlista lyckats tillföra en ny dimension, genom att förklara en del av kulturen och historien bakom de olika språkliga företeelser som kan dyka upp i människornas vardag. På så sätt får man bättre chanser till att lära sig ett språk, hur man sen tolkar det är en annan sak. Det är enkelt att anmäla sig till hans epostlista, Sprogklummen. Man skickar honom ett mejl.
De med svenska språkkunskaper vet förmodligen mer om betydelsen av ”vargtimmarna”. Språken är trots allt väldigt lika, det som ibland skiljer är den kulturella bakgrunden.
Klicka här för att se bilden med PicLensEftersom de gamla egyptierna på sitt sätt också gjorde det, bloggade. Har metaatem.net återupptagit traditionen med ”Spell with Flicker”.
photoblogs.org
Photobloggar runt omkring i världen
Senaste kommentarer